不管同学们在课堂上多么努力地学习英语,在日常生活中总会遇到许多书本上未提及的知识。那是因为英语中有许多俗语和奇怪的表达方式,如果直译的话,会让人不知所云。
无论你是否喜欢,英国人在日常交流中会使用大量的俚语,因此,我九游娱乐们顶力教育为你总结了10大最奇怪的俚语,希望能帮助你与当地人“零”障碍交流。
1、The bee’s knees
这个令人困惑的俚语,与蜜蜂或膝盖完全没有关系。
如果英国人用“the bee’s knees”形容某物,其实是想表达赞美之情。
所以,要是有英国朋友请你吃饭,记得用此俚语赞美下人家的厨艺。
例句:“My goodness,九游娱乐网站 this lasagne is the bee’s knees!”
2、 Have a butcher’s
与字面意思恰恰相反,这个俚语与烹饪无关,快别想着美味的千层面直流口水啦。
事实上,即使千层面放在你面前,相信你肯定不会简单地“have a butcher’s”,这个俚语的意思是看一看。
例句:“I hear there’s a new bookshop opening down the road – I might go and have a butcher’s later”.
3、Pulling your leg
如果有人说他们在扒你的腿,八成你会低下头看看自己的腿,发现根本没有这回事。
这是为什么呢?
其实,当英国人说“pulling your leg”,意思是他们对某事开个玩笑而已。
如果有人说你在开玩笑的话,说明他们不相信你所说的话。
除非你真的在扒他们的腿,那就……
例句:“A cat hasn’t really been crowned King – I’m only pulling your leg”.
4、Not my cup of tea
如果要用两件事来形容英国人,一是(通常)非常有礼貌,二是热衷于喝茶。
当你要求英国人做一件他们不愿意做的事情,他们可能会回答“这不是他们要的茶”来委婉地拒绝你,意思是他们不想做这件事。

要是说话时碰巧手里拿着一杯茶……纯属巧合。
例句:“I’d rather not go to the party tonight; night clubs aren’t my cup of tea”.
5、Away with the fairies
想象自己正在上一节极其无聊的课,在不经意间,自己的注意力已离开课堂,目光移向窗外,静静地思考着今晚吃什么。
此时,别人看你就是一副茫然若失、反应迟钝的样子。
很明显,你就是在做白日梦!
在英式俚语中,可用“away with the fairies”来形容此时此刻的你,意为思想不集中或脱离现实,(剧透警告)在现实生活中小精灵并不存在!
例句:“Jill isn’t listening to the lecturer – she’s away with the fairies”.
6、Bang out of order
形容某物“bang out of order”与其是否正常运作没有关系,因此,不能用来描述一台坏的电视机。
实际上“bang out of order”的意思是不公平的、冒犯的,甚至是造成伤害的。
例句:“I’ve been waiting patiently in the queue for ice cream but that man went before me – that’s bang out of order”.
7、Everything but the kitchen sink
行前打包行李时,请记住,许多航空公司对行李有重量的限制。
要是你什么都想放进行李箱,从成堆的零食到巨大的电饭煲,你的行李箱将会超重,到时候就要后悔自己带了那么多乱七八糟的东西了。
Everything but the kitchen sink就是指带了许多不必要的东西。
例句:“You’ll have to pay extra fees because your bag is too heavy – you must have packed everything but the kitchen sink!”
8、Raining cats and dogs
动物爱好者们切勿惊慌,这个俚语不能仅从字面意义来理解。
众所周知,英国人饱受天气的煎熬,天气总是变幻莫测。
当然,天上肯定不会下小猫小狗的,所以说“it’s raining cats and dogs”,其实是形容外面下着倾盆大雨,记得带把伞哦!
例句:“Did you hear that thunder? It must be raining cats and dogs!”
9、Don’t get your knickers in a twist
哎哟——听上去很疼吧。幸好,这不过是另一种奇怪的表达方式。
如果有人“has their knickers in a twist”,说明他们对某些小事情非常生气。
换而言之,这是英式“放轻松”的说法。
例句:“Before you get your knickers in a twist,九游网页版 let me explain!”
10、Bob’s your uncle
这个俚语的意思与“易如反掌”相当,因此,你不需要有名字为Bob的叔叔(压根就不需要叔叔)。
要是有人请教你如何制作蛋糕,你可以说“只要根据食谱按部就班,你就能做出蛋糕啦!”
例句:“That maths question is easy – you just have to find the value of X, and Bob’s your uncle, problem solved!”
已拿到英国学校offer或正在申请的小伙伴,关注我们微信了解更多,微信搜索公众号:顶力学院
发表评论
评论列表
Absolutely love this product! It's exactly what I needed and works perfectly. This is my third time ordering from this seller, and they never disappoi
Great value for the price. Will definitely buy again. Great value for the price. Will definitely buy again.
这个产品真的太棒了,用起来非常顺手,强烈推荐给大家! 性价比很高,用了一段时间没有任何问题,点赞!